Posts

Showing posts from August, 2023

New video for Shiritsu Tantei Toki Shouzou Trouble Note: Hard & Loose

Image
Get it on nyaa.  Brought to you by our friend WOWmd, who bought and captured a new VHS copy of the ova. The news came as a big surprise, but not an unwelcome one at that, as just the other day, I added this: to the status page  on account of this ova.  The subs are the from our last year's release, translated by me, QCed by Ziusudra. I was originally planning to only do a superficial retiming to WOWmd's new VHS rip, but as it usually happens to me, because I subbed this over a year ago and was already out of the tunnel vision, I managed to find quite a few things I decided to redo or TLC since the sound on the new rip is also much clearer. Plus, tyerggh uploaded the full source manga to Nyaa recently. Other updates to the sub include a couple of lazily typeset lines and the added translation of the only song in the episode - "Toki Shozou's Blues" which is actually quite good.  Boy, I gotta say, I never really had a chance to appreciate how beautiful this show is,...

Repost: The Siamese First Mission / Siam Neko / シャム猫 / ファーストミッション (2001) Movie

  This is a repost of an old release for archiving purposes, the TL notes are the same.  While translating, I used hSa's chinese-hardsubbed video, then Mikezilla2 sent me a clean DVD video, used for v2. Now, [tribute] also released what could be considered a v3 with a better video due to encoding mumbo-jumbo.  In the loving [citation needed] memory of Catboy Monkey Punch  Translation: Catboy Perevodildo  Checking: Catboy Ziusudra  If you want yourself credited, whoever encoded this rip from the home release, lmk Brought to you by the Sorcery Clowder ѫ~ѫ "Lux in Tenebris" As much as I enjoy taking my field notes, it's the easiest to bitch about someone else's bad subtitles. But if I start bitching about my own bad subtitles, that'd make for one interesting French Reacharound (don't look that up on urban dictionary). So, ever since I ended up embarking on this man-made disaster, I'll excuse myself to writing yet another disastrous larger-than-life torren...

Reupload: Guskou Budori no Denki / The Life of Gusko Budori / グスコーブドリの伝記 (1994) Movie

Image
    A repost of an old release for archiving purposes, the TL notes are the same.  Yes, it's the old one: https://anidb.net/anime/6572 For those interested in further investigation, [here](https://www.aozora.gr.jp/cards/000081/files/1924_14254.html) is the original book edition that we used it to make sure we're not bungling names [that are mostly made up], like the Ihatov(o) place that has a distinctive russian toponymic suffix for boondocks. But then again, unlike wasteofhair, I can't just ouijaboard Mr Miyazawa to ask whether this is a thing or just wikifags overthinking, so... why don't we leave it for your own imagination to decide?  I must add, the movie does a great job catching the book's spirit and follows its plot remarkably well. It wouldn't be wrong to call this a sister-movie of WMT series. Though the 2012 remake is a piece of manure, I had the audacity to steal some translation solutions from Commie's sub for it. Also cribbed some lines from sa...

Repost: Pachislo Kizoku Gin / Gin, the Pachislot Aristocrat / パチスロ貴族 銀 TV (2001)

A repost of an old release for archiving purposes, the TL notes are the same.  "da what now?" — https://anidb.net/anime/4684 This had to become a milestone in perevodildo-fansubs history, but what a mid show it is to accept as a milestone. My description for this torrent might as well turn out to be the best and most enjoyable part about this show, because naturally, how can perevodildo release a series without kvetching over it in a larger than life torrent description. boy, some 9 months ago I was considering volunteering for ukraine, but then Unowen asked me to take care so I backed off, resorting to other useless diversions. Turns out, among these was "finishing shows I once had the indiscretion of subbing."  Consider this series an awfully high-effort shitpost, both from my point of tling it and the original studio's point of making it a 2deep4U show based on borderline grotesque concept of your generic shonen MC coping with his weirdo addiction to an under...

Repost: Ace wo Nerae TV + 2 + Final Stage OVA (1973/1988/1989) / Aim for the Ace / エースをねらえ! Batch]

Image
 A repost of an old release for archiving purposes, the TL notes are the same.  https://anidb.net/anime/1072 / https://anidb.net/anime/1390 / https://anidb.net/anime/1389 Well damn, I don't even like this series that much any longer to tout this release. Or tennis, at that.    Subs by  Acebuster (who in turn edited ILA's script) - hefty amount of superficial translation fixing and cps relieving edits for TV-1 eps 1-20  Bluefixer - all of the above + heavily edited for TV-1 21-26  JohnnyEnglishSubs - all of the above + fully reworked, every line edited for OVA-1 aka AWN2 Pachinko/Me - all of the above + effectively every line rewritten for OVA-2 aka Final stage Raws are BD/DVD/DVD respectively from same folks credited above, except for TV-1 21-26 which are by Moozzi2, since LowPower-Raws torrent is dead and I A) don't have a better source than Moozzi2 B) don't have a U2 account C) can't be bothered. To be frank, I wouldn't have minded releasing it with ...

Shiritsu Tantei Toki Shouzou Trouble Note: Hard & Loose

To put it simply, it was infuriating to me and Ziu that this piece of Nippon ani OVA is still forgotten and obscured. So it'll be forgotten and obscured with v2 subs now.  Video is as crippled as you would expect from a 474x340p VHS rip from ARR. Ontop o' that I couldn't find a working torrent so this version is also compressed by online streaming player, so enjoy it to your eyes copetent(please laugh) TL by me, QC by Ziusudra Brought to you by the Sorcery Party ѫ~ѫ "Lux in Tenebris"