"Eiji" /「エイジ」Movie (1990)
Original translation: Random Masters
Translation checking: Perevodildo
Encoding: WOWmd
QC: Eternal_Blizzard, WOWmd
Special thanks to unowen for stealing the insert music for us
Based on the 21-year-old translation by [Random Masters]. The quality of that
varied, but was generally above the average for VHS-era subs. Adding songs was the most painful part. It was Nineteen all over again. This one had 13 (!) songs spread across a 50-minute film. Nearly every scene here has some special BGM.
WOWmd started the project by buying and domesdaying an LD; a few months later I carved out a free minute, TLCed it, added all the songs and typesetting, translated the theatrical trailer that comes at the end of the LD; Eternal Blizzard answered my call for QCers at GJM, WOWmd offered to QC himself as well.
So, this show now has subs by DOMO, by Kingmenu, and by Perevodildo. Truly, the holy trinity of ESL.
TL notes:
- The quotation marks in the title are intentional: the manga’s original title (「エイジ」) also comes with Japanese quotation marks, so it’s officialy a part of the author’s vision.
- We’ll have a real shot at landing a TV show audition! - he actually says “aim for the Ikaten,” referring to “Miyake Yuuji’s Band Heaven Showcase” - a TV show which ran in 1989-1990 and allowed amateur bands to have their 15 minutes of fame.
- “Secret Shoes” mentioned in one of the songs is the Japanese name for the special men’s shoes with extended heel to make the men appear taller. I translated it as “Elevator Shoes.”
- What am I supposed to do for the rest of my life? Cut my hair short and run a ramen shop? - actually, Eiji refers to the Punch Perm, a haircut, typical for retired boxers in Japan. The ramen shop part - not so sure, might be coming from Ashita no Joe.
Comments
Post a Comment