New video for Guskou Budori no Denki
Rerelease of our 2022 fansub, this time with a shiny new typesetting by Collectr from Orphan Fansubs and a video that’s no longer 360p - a brand new VHS rip, meticulously purchased, captured and delivered by WOWmd.
The video has in the end an advert of some children’s show. I didn’t see any reason to cut it out. But I hope you understand why it’s not subbed.
Made possible by the original subbers, who made the Russian subs back in the day.
Brought to you by the Sorcery Party
ѫ~ѫ
"Lux in Tenebris"
Here is the original book edition that we used it to make sure we’re not bungling names such as Ihatov (iykyk).
If I may add, the movie does a great job catching the book’s spirit and follows its plot remarkably well.
Mother’s lullaby originates from the city of Hirota in Iwate Prefecture (aka Ihatovo). Roughly, the full text is as follows,
The first thing I’m afraid of is a nanny’s role.
Second — being hated, third — being shout at.
Fourth — being scolded, fifth — being lectured. [end of section present in the movie]
Sixth — made to eat something inedible; seventh — made to do laundry; eighth — aging skin; ninth — quarreling with spouse; tenth — being sent into the mountains.
Professor Kubo’s lecture is a quote from the collection of poems “Spring and Asura” (春と修羅) by Miyazawa Kenji himself.
Star Festival aka Tanabata — Buddhist ritual, held in July-August to avert natural disasters and misfortunes.
Comments
Post a Comment